Texts

The catalogue entry for this text has not been published as yet. Until then, a selection of data is made available below.

Latin rendering and continuation of Eusebius’ Ecclesiastical history. The work was undertaken at the beginning of the 5th century by Rufinus at the request of bishop Chromatius of Aquileia. Although Jerome had created a translation prior to Rufinus, it was mainly through Rufinus’ translation that Eusebius’ history became known to the early medieval West.

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] Schwartz, Eduard, and Theodor Mommsen, Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten Jahrhunderte, 9 vols, vol. 2: Eusebius Werke: Die Kirchengeschichte. Die lateinische Übersetzung des Rufinus, Leipzig, 1903.
Internet Archive: <link>
[tr.] Amidon, Philip R., The Church history of Rufinus of Aquileia, Books 10 and 11, Oxford: Oxford University Press, 1997.

English translation of Books 10 and 11.

Secondary sources (select)

Wright, Neil, “[VI] Rufinus, Gregory of Nazianzus, and Gildas”, in: Neil Wright, History and literature in late antiquity and the early medieval West: studies in intertextuality, 503, Aldershot, Brookfield: Variorum, 1995. 1–38.
Breen, Aidan, “A new Irish fragment of the Continuatio to Rufinus-Eusebius Historia ecclesiastica”, Scriptorium 41:2 (1987): 185–204.
Persée: <link>